July 04, 2026

    "Яшико Сагамори - одна из самых ярких журналисток современности", - такое или похожие заявления довольно часто встречаются в сети. Однако искать эту фамилию в списках японских журналистов нет смысла, потому что прочитав несколько действительно ярких и остро-полемических статей этой журналиски, понимаешь, что искать надо в другой части света - в Америке, или на Ближнем Востоке.

    Очень часто рядом с её статьёй есть фотография. Как пишет русско-американский писатель и публицист Вадим Литинский:
    "Яшика Сагамори - это не японский публицист, а, судя по фотографии, молодая симпатичная еврейка, хотя и очкастенькая, живущая, скорее всего, в Нью Йорке и пишущая по-русски. Обычно на английский язык и, наоборот, с английского на русский, её переводит Захар Либерберг".

    Лет 7-10 назад в сети было довольно много её статей. И все переводил Захар Либерберг, о котором сетевое издание "7 канал" пишет, что это "псевдоним публициста, родившегося в СССР, живущего в США и пишущего в тесном сотрудничестве с Яшико Сагамори".

    Потом количество статей поубавилось, а в последние годы вроде исчезли совсем. Не знаю, что приключилось с журналисткой, или с её переводчиком, но... жалко было похоронить такое имя, и у Яшико Сагамори появился новый переводчик - Александр Гильман, и пишет он не презренной прозой, а стихами. Единственное, что осталось неизменным - ближневосточная тематика и острый полемический стиль.

    Яшико Сагамори.(Японский журналист)

    Когда б палестинцев спросили
    Дать ясный и чёткий ответ:
    Так где же Вы всё-таки жили
    Последние тысячи лет?

    И как называлалась столица
    Могучей восточной страны?
    И где проходили границы?
    И чем занимались там Вы?

    Зовётесь Вы гордым народом,
    А чем же гордится народ?
    И что создавал год от года?
    С какою мечтою живёт?

    И кто же здесь правил всё время,
    Пока не пришёл Арафат?
    И были вы признаны всеми
    Пять тысячелетий назад?

    Была ли страна Палестина?
    Хочу получить я ответ.
    И в чём же,скажите,причина,
    Что нет её,в принципе, нет?

    Не строит, не сеет, не пашет,
    Одним подaяньем живёт.
    Так где ж достижения Ваши?
    Ответьте, великий народ.

    А правда совсем неказиста:
    Ваш спонсор-редчайший злодей:
    Вас всех превратил в террористов
    И злобную стаю зверей.

    И лишь об одном он мечтает:
    Израиль стереть в порошок.
    А Вас в лагеря собирает
    На Ближний,кровавый Восток.

    И Вам миллиарды давая,
    Устроил кромешный здесь ад.
    И третья пришла мировая,
    С названием грозным-Джихад!

    А, может Вам лучше работать?
    Жить в мире,а не воевать?
    Работать помногу, до пота,
    И строить,а не разрушать?

    И я, - Яшико Сагамори,-
    Японский простой журналист,-
    Скажу: хватит смерти и горя!
    Да здравствует всё-таки ЖИЗНЬ!

    Авторизованный перевод с японского Александр Гильман

    Rate this item
    (3 votes)
    Last modified on Wednesday, 18 October 2023 22:35
    Cвобода Слова

    Информационно-публицистическое издание в Штате Джоржия (Atlanta, GA) США с 1992 года.
    Материалы подготовлены на основе информации открытых источников


    При использовании наших материалов в публикацию необходимо включить: постоянную ссылку на статью, размещенную на нашем сайте
    Мнения и взгляды авторов не всегда совпадают с точкой зрения редакции

    Add comment

    Submit

    Нас читают

    © 2018 Your Company. All Rights Reserved. Designed By Tripples
    0
    Shares